История театрального костюма с Анной Пахомовой

 

 

 

Об авторе

Пахомова Анна Валериевна – профессор Московской художественно-промышленной академии им. С.Г.Строганова, кандидат культурологии, постоянная ведущая рубрики «Мода и мы» в журнале «Studio Д`Антураж», сотрудничает с журналами «Ателье» и «Индустрия моды», дизайн-эксперт Союза дизайнеров Москвы, член Международного художественного фонда, член Международной ассоциации писателей и публицистов.

Этой частью я планировала завершить цикл статей, посвященный развитию светского театрального костюма в контексте театральной культуры России XVIII века. И тут, на мой взгляд, подошла бы тема о работе Хильфердинга в России. Такая тема – своеобразный культурный мост, связующий Европу и Россию, четко обозначающий грани взаимодействия в определенных направлениях становления русского театра и стилевых проявлений в театральном костюме. А уже далее можно было бы открыть небольшой цикл, посвященный народной зрелищной культуре, ее главным персонажам и, соответственно, костюмам, в которые они были одеты. Но размышляя о пройденном уже нами пути, мне думается, что материал, посвященный текстилю, недостаточен. В части №10 мы коснулись основных стилевых направлений в рисунках русского текстиля XVIII века. Рассматривая гравюры и сохранившиеся оригиналы костюмов той эпохи, ясно, как удивительно они красивы. Помимо того, что в XVIII веке портновское мастерство уже достигло высокого уровня, интенсивными темпами развивалось текстильное производство. Было освоено много технологий и внедрены различные изобразительные приемы, связанные с модными стилевыми течениями. Все это отражалось в художественном оформлении текстиля. Давайте же еще раз обратим наше внимание на изумительные ткани той поры. В качестве объекта нашего исследования я выбрала наиболее интересное направление – сюжетный французский текстиль.


Фрагмент бордюра (слева). Ткани (справа) / Франция XVIIIв.

Далее речь пойдет о первых художниках, которые изобретали затейливые сюжеты арабесок[1], создателях нового жанра – стиля «шинуазри», о самом этом жанре в текстиле, на котором были причудливые изображения, созданные лучшими художниками Франции XVIII века в технике набойки.

В «Словаре Искусств живописи и скульптуры», вышедшем в 1792 году, дано определение арабесок как объектов приятных и частично истинных, но сочетание которых фантастично. Словарь называет арабески не иначе, как «мечтой живописи»: «Разум и вкус требует, чтобы они были не болезненными снами, но той мечтательностью, которую навевает на Востоке курильщикам точно дозированный опиум»[2]. Арабески еще ассоциируются со сном (поэтому их часто используют в декоре кровати), с опьянением, переходящим в вакханалию. Праздник – другая излюбленная тема арабесок. Это связано с его карнавальным характером и традицией, идущей из античности, украшать процессии ветвями и цветами. Одним из основных источников вдохновения для арабесок с изменяющимися формами служат «Метаморфозы» Овидия с описанными в них превращениями людей в животных и растения. Другой источник – знаки Зодиака, которые также являются частью образного языка арабесок. Есть ряд объяснений связи арабеcок с бурлеском[3]. Здесь и смех, как резкая смена состояния, характерная для арабески, и повышенный интерес к бурлеску в конце XVII века, который объясняется успехом итальянской комедии. Когда в Париже в опере шел классический спектакль, довольно часто итальянские комедианты одновременно на своих подмостках представляли сатиру на ту же тему. В арабесках Ватто, Жилло и Одрана мы нередко видим на текстиле персонажей итальянской комедии. В пантеон арабески входит и Момус – бог иронии. В композициях Ватто часто встречается этот бог с изменяющимся лицом – иногда в виде старика со странными ушами или в образе юноши в маске сатира.


Декоративные детали / Франция XVIIIв.

Во второй половине XVII - первой половине XVIII веков происходит новое «возрождение» арабесок, однако на это раз они были сложнее: его составляющие более полиморфные, поскольку учитывается орнаментальная мода этого периода. Обновление происходило путем синтеза орнаментальных типов, которые в период 1630-176тра. трансформировались до такой степени, что в конечном итоге изменились до неузнаваемости.

Введением в арабеску новых образов занимались еще художники Возрождения, например, Джованни да Удине, Рафаэль и другие. Они не ограничивались получеловеческими химерическими образами, а вводили в арабески и человеческие фигуры. «Новые арабески», которые позже разработали Жан Берен, Клод III Одран, Жилло и Антуан Ватто, «не только воспроизводили человеческие фигуры, но и создавали из них когерентные сцены, включая их в пейзажи и в аллегорические группы, причем центр (фон) не всегда соответствовал в стилистическом отношении окружению арабесок»[4].


Декоративный элемент (кон. XVII - нач. XVIII вв.) (слева) / Сюжет для гобелена (справа)

Довольно интересным в первых «новых арабесках» является то, что они представляют собой микс элементов или сюжетов, не связанных между собой по смыслу и стилю. Не редкость сочетание орнаментов, фигур, помещенных в павильоны, различные центральные сюжеты композиции. Такая система декора заключала в себе значительное противоречие иерархии жанров между главной центральной сценой и основанными на иррациональности арабесками. Выдающийся французский художник Жан Берен (Jean Berain) (1637-1711) был первым, кто начал вводить новшества в арабески без особой связи с археологическими сопоставлениями. «Его имя настолько тесно связано с гротесками в конце правления Людовика XIV, что символизирует все явление постепенной трансформации гротесков в арабески барокко, а затем в арабески рококо. Будучи профессиональным орнаменталистом, Берен поставлял модели орнаментов для различных областей искусства – живописи, скульптуры и декоративно-прикладного искусства, в том числе для ткачества. Отметим, что Берен создавал много проектов для королевской мануфактуры Гобеленов»[5].

Творческая деятельность Жана Берена была довольно разнообразной, однако именно в гротесках он добился наибольшего успеха, равно как и в оформлении празднеств. Для праздничных и театральных костюмов он рисовал бордюры арабесок.


Рисунки для ткани / Франция XVIIIв.

В ряде композиций Берена центральная сюжетная сцена с персонажами имеет наибольшую значимость, а ансамбль декора из арабесок выстраивается вокруг этой главной сцены. И здесь уже намечены основные композиционные новации, где главный элемент композиции – центральная сцена с персонажами, а второстепенный – арабески. Такая интерпретация арабесок в стиле барокко затем перешла в стиль рококо. На такой переход сильно повлияли работы Клода Жилло, Клода Одрана и, конечно, Антуана Ватто. Начинают все более четко обозначаться  и обособляться главная сцена и арабески. Сюжеты самые разнообразные, в них есть и экзотические мотивы, шинуазри, обезьянки, они постепенно заменяют фантастические образы средневековья (химеры и пр.). Орнамент «рокайль», появившийся в тот период, с его причудливыми гротами, скалами и раковинами вытеснил строгую симметрию. Поскольку Франция ова€овала моду, в том числе и в декоративно-прикладном искусстве, новый стиль арабесок покорил Европу.


Набойка. Пробный отпечаток на бумаге. Из архива мануфактуры Фавр Петипьер (Нант). Посл. треть XVIIIв.

Лучшие французские художники той поры плодотворно сотрудничали с театром, создавая для театральных постановок декорации, костюмы и ткани. В ателье Клода Одрана работали такие художники-графики, как  Франсуа Депорт, Жан-Батист Удри (рисовали персонажей и животных). В его мастерской рано начал работать Антуан Ватто, проявивший себя как мастер сюжетных сцен. Начальное обучение орнаментам Ватто прошел в мастерской известного гравера Клода Жилло, который участвовал в постановке опер, рисовал, изобретал арабески, населяя их фантастическими животными и театральными персонажами. Д.Г. Ткач в своей замечательной монографии пишет: «Творчество Антуана Ватто явилось решающей вехой в развитии сюжетной части французской арабески. Ватто снискал славу признанного автора живописных полотен на тему галантных праздников. Сохранившиеся в небольшом количестве арабески Ватто сильно отличаются от арабесок Одрана не столько в орнаментальной, сколько в фигуративной части, представляющей у Ватто настоящие жанровые сцены»[6].


Набойки. Пробные отпечатки на бумаге. Из архива мануфактуры Фавр Петипьер (Нант). Посл. треть XVIIIв.

Арабески как художественный прием широко использовались в текстиле. Вначале это были гобелены и ткани для интерьеров и мебели, затем уже текстиль для пошива одежды. Буржуазия стремилась подражать дворянской моде и в плане удовлетворения амбиций набивные ткани подходили как нельзя лучше. Набойка была сравнительно дешевле дорогих тканей. «Французский вариант использования арабесок отличается обаянием и шармом стиля рококо, далеким от археологической строгости, характерной для английской продукции. При этом предпочитаются скорее объемные изображения. Чем плоские, а присутствие пышных цветов и роскошная элегантность должны стать источником удовольствия для зрителя»[7]. Художники-орнаменталисты смешивали самые различные сюжеты: «было множество примеров, когда турки, индусы, китайцы и даже… обезьяны сосуществовали без всяких нареканий со стороны современников Декарта, Бюффона и Канта»[8]. О Дальнем Востоке довольно долгое время были скудные, путанными с большой примесью фантазии сведения.


Набивная ткань по рисунку Дюжардена. Мануфактура Сенна и Бидермана (Вессерлинг). Кон. 1780-х гг. Франция (слева) / Веер (центральная часть). 1780-1790-е гг. Франция (справа).

После 1759 года во Франции с начала массового производства набивного текстиля в мотивах декора прослеживается преобладающее влияние двух стран – Индии и Китая. Китайский стиль – «шинуазри» – проявился в тематике и принципах организации сюжетных композиций декора набивных тканей. Индийские ткани были источником желания европейцев раскрыть технические секреты набивания рисунка на них, что и привело к созданию в Европе первых мануфактур набивных тканей. Вот мнение главного хранителя Музея печати на тканях в г. Мюлуз (Франция) Жаклин Жаке: «Та важная роль, которую сыграла индийская продукция в создании европейской текстильной набойки как с точки зрения техники окрашивания, так и с точки зрения декора и эстетики, показывает, насколько индийские мотивы были близки духу XVIII века. Долг признания этого европейцами был отдан в самом определении набивного текстиля, который долго назывался «индьенн» (indiennes)»[9].


Платье (справа) и фрагмент ткани платья (слева) robe la francaise. 1740-1760-е гг. Франция

Интерес к индийским и китайским тканям был  к XVIII веку уже устойчивым. Еще в XVI веке в Европе появились индийские набивные ткани, и с развитием морской торговли их ввоз неизменно возрастал. Что же касается Китая, то по свидетельству Лафонтена, Людовик XIV в 1667 году после ознакомления с серией эстампов немецкого гравера Атанасиуса Киршера приказал обтянуть стены внутренних апартаментов в Версальском дворце роскошными тканями, привезенными из Китая[10], а также появлялся на маскараде в костюме наполовину персидском, наполовину китайском[11].


Весткоут. 1715г. Франция

И в заключение можно добавить, что продолжателем традиций Ватто в области шинуазри стал Франсуа Буше. Стилю его произведений свойственен игривый эротизм и яркая выразительность. Художником было выполнено большое количество гравюр, которые впоследствии стали важным источником мотивов шинуазри во французской сюжетной набойке.

В текстиле с тканым рисунком наблюдаются те же тенденции – стиль шинуазри и арабески, последние гораздо реже встречаются, нежели на тканях с печатным рисунком. Это объясняется тем, что технологически тонко проработанные рисунки было легче выполнить в технике печати.

Период расцвета стиля шинуазри в декоре французской набойки приходится на вторую половину XVIII века. С приходом классицизма это направление отошло на второй план, тем не менее стиль шинуазри закрепился как самостоятельный, периодически используется и в наше время.


Автор статьи воспользовалась материалами из источников:

1. Fashioning fashion. European dress in detail 1700-1915. Prestel.

2. L`ORNAMENT POLYCHROME. Paris.1988.

3. Ткач Д.Г. Сюжетный печатный текстиль Франции. М.,2009.

4. Словарь иностранных слов. М., 1941.


[1] Арабески – [фр. arabesque, исп. arabesco арабский] – 1) скульптурные, мозаичные или живописные украшения, представляющие сочетания геометрических линий, фигур, переплетающихся стилизованных листьев, цветов и др.; 2) собрание мелких произведений (литературных, музыкальных).

[2] Ibid.p.174

[3] Бурлеск – [ фр.burlesque, ит. burla шутка] – вычурно-комическое изображение (в литературе или на сцене).

[4] L`art decoratif en Europe. Tome II. Classique et Baroque. Sous la direction de Alain Gruber –P., ed. Citadelles et Mazenod. 1992, p.160.

[5] Ткач Д.Г. Сюжетный печатный текстиль Франции. М., 2009. С. 30-31.

[6] Ткач Д.Г.  Сюжетный печатный текстиль Франции. М., 2009. С.34.

[7] Там же. С.37

[8] Ibid p. 228

[9] Jacque J. Les motifs imprimes sur etoffes au XVIII-eme siècle et leur fortune critique.  В кн.: Le cotton et la mode. P.164.

[10] L`art decjranif en Europe, op. cit. p.234

[11] Джекобсон Д. Китайский стиль. М., 2004. С.31.

Вернуться к списку новостей